Google translate ، آره یا نه؟

 

به ۲هدف میتوان به  Google Translate مراجعه کرد:۱-برای ترجمه جمله  ۲-برای پیدا کردن کلمه a.از فارسی به انگلیسی b.از انگلیسی به فارسی .که هر ۳ حالت را بررسی کرده و توضیح میدهیم که آیا میتواند به سمت کعبه هدایتتان کند،یا راهی ترکستان تان خواهند کرد:

۱-ترجمه ای که Google Translate به شما میدهد دو کارکرد میتواند برای شما داشته باشد:یک اینکه معادل برای کلمات به شما میدهد ،و دوم اینکه ساختار جمله فارسی را به ساختار جمله انگلیسی و یا برعکس تبدیل میکند;که قسمتی از آنها بسیار دقیق و درست بوده و قسمتی از آنها به طرز فاحش و وحشتناکی غلط و بی ربطند،که این به آن دلیل است که کلمات و گرامرهای ثابت کارکردها و معانی کاملا متفاوتی میتوانند داشته باشند و ترکیبی که Google Translate انتخاب میکند  به شدت میتواند غیر قابل اعتماد باشد،حال اگر کاربر خود دانش انگلیسی در حد بالای آیلتس ۸داشته باشد میتواند تشخیص دهد که فرم های غلط کدامند،و میتواند آن قسمت ها را با دانش خود درست کرده واز قسمت هایی که Google Translate ساختار و کلمات را درست  معادل سازی کرده سود ببرد،از آنجایی که مجبور نخواهد شد وقت و انرژی کلانی برای معادل سازی ساختار جمله، کلمات ،و چیدمان درست صرف کند.اما اگر کاربر خود دانش انگلیسی  تشخیص اینکه کدام قسمت های پیشنهاد Google Translate درست و کدام غلط است را نداشته باشد ،به هیچ عنوان نمیتواند  به Google translate اعتماد کند!

 

۲-a اگر کلمه ای از فارسی به انگلیسی میخواهید در یک صورت ،و فقط در این یک صورت Google Translate میتواند مفید واقع شود:کلمه موردنظر خود را از Google Translate بپرسید و پیشنهاد هایی که میدهد را  همراه با کلمه  definition  گوگل کنید :به این شیوه:

مثلا:  impress define

و مثال و معنی ای که گوگل به انگلیسی برای کلمه  میدهد را بخوانید و ببینید که آیا معنی مورد نظر شما را دارد یا نه،و اگر شی است image  اش را چک کنید که مطمئن شوید درست است یا بی ربط .به عبارت دیگر Google Translate فقط برای پیشنهاد وایده گرفتن برای کسی مفید است که خود توانایی تشخیص معنی و کارکرد کلمه داخل جمله مثال انگلیسی را دارد،ولی معادل خوبی در آن لحظه به ذهنش نمیرسد.

۲-b-و اگر کلمه از انگلیسی به فارسی میخواهید ،هیچ راه چک کردنی وجود ندارد ،و فقط باید به قدری با انگلیسی Native آشنا باشید که تشخیص دهید آیا پیشنهاد Google Translate با معنی مورد نظر کلمه در جمله شما معنی داده و ربط دارد یا نه!

 

در مجموع جواب این سوال که Google Translate ،آره یا نه؟ این است که اگر انگلیسی شما در حد آیلتس بالای ۸ است :آره

و اگر نیست :نه!

به جای Google Translate به دیکشنری Farsi Dic مراجعه کنید،معادل های بسیار قابل اعتماد تری پیشنهاد کرده و جملات مثال هم دارد ،واحتمالا غلط و بی ربط بودن انها به طرز قابل توجهی کمتر است ،هرچند که صفر نیست!زیر آن دسته از جملات و کلماتی که از طریق این دیکشنری آنلاین به دست آورید خط کشیده و با یک علامت مشخص کنید ،و بعد از مدتی که حجمی از آنها جمع شد ،بایک استاد متخصص زبان انگلیسی یک تک جلسه رفع اشکال بگیرید و از درستی آنها اطمینان حاصل کنید !